Dr. Bayu Budiharjo, S.S., M.Hum.
NIP | 1985010120130201 |
Current Functional Position | Expert Assistant |
Faculty | Faculty of Cultural Science |
Study Program | Bachelor’s English literature |
Place and date of birth | Surakarta, 01 Januari 1985 |
Expertice | Translation Studies |
No | Educational Background | University |
1 | Doctor | Ilmu Linguistik, UNS (2021) |
2 | Master | Ilmu Linguistik, UNS (2011) |
3 | Bachelor | Sastra Inggris, UNS (2007) |
Current Functional Position
“Expert Assistant”
Experience in a Management Position
–
National or International Seminar Proceedings
- Translating Ellipsis: Rendering the Missing Elements. (Link)
National or International Journal Articles
- The Necessity of Producing A High-Quality Translation Of Captions in Radya Pustaka Museum (Link)
- Peningkatan Kualitas Media Promosi dan Pemberdayaan SDM Museum Keris Nusantara Produksi Buklet & Leaflet Dwibahasa Terbitan Tahun 2021. (Link)
- Persuasion in Tourism Promotion Bilingual Texts: The Importance of Syntactic Forms and Choices. (Link)
- Reworking the Brochure of Radya Pustaka Museum Surakarta: The Rhetorical One to Attract Locals. (Link)
Printed or Online Publications of Essay
- Fansub and Auto-Generated Subtitle: Indication of Translation Popular Culture? (Link)
- Readers’ Perception and Comprehension on the English Translation of Radya Pustaka Museum (Link)
Research Titles
- Persepsi Wisatawan Asing terhadap Terjemahan Brosur Museum Radya Pustaka Tinjauan Sintaksis dalam Buklet Promosi Dwibahasa Dinas Pemuda, Olahraga, dan Pariwisata Boyolali sebagai Peranti Mediasi Promosi
- Perencanaan Pembelajaran Penerjemahan yang Mendukung Pengembangan Karakter Anak melalui Penerjemahan Penokohan Buku Cerita Anak
- Pengembangan Model Penerapan Pembelajaran Penerjemahan Berbasis Proyek: Sebuah Upaya untuk Memenuhi Tuntutan Industri
Awards and Achievements
–
Books
–
Community Service Programs
- Pendampingan Penerjemahan Teks Deskripsi Koleksi Museum Radya Pustaka
- Peningkatan Kualitas Media Promosi dan Pemberdayaan SDM Museum Keris Nusantara melalui Pelatihan, Pendampingan, dan Produksi Buklet & Leaflet Dwibahasa Indonesia-Inggris Terbitan Tahun 2021
- Internasionalisasi Museum Radya Pustaka Kota Surakarta: Pelatihan dan Pendampingan
Penulisan Deskripsi Dwibahasa Koleksi Museum Virtual - Pendampingan Penyusunan Buku Audio Visual Terjemahan Cerita Anak pada Perpustakaan Ganesa di Sukoharjo
- Optimalisasi Fungsi dan Peningkatan Kualitas Teks Terjemahan Buku Cerita Anak melalui Pelatihan Penerjemahan di Perpustakaan Ganesa Sukoharjo
Professional Certification/Training Experience
Sertifikasi Dosen
ID Publikasi
Professional Background and Academic/ Business/ Corporate Experience
Teaching